Antonius Holtmann:

No Masterpiece or : How "Liwwät Böke" Was Adorned With Borrowed Plumes (2012)


 

"Plattdütsken Katholisken Katekismus van Didmar Böke, jäöhr 1545, wier Gärd Böke 1667, bi Bieste / Nellinghof” (“Low German Catholic Catechism 1545 and 1667”)

 Luke Knapke did not include this text (276 pages with more than 160 illustrations) in his book. 'Liwwät' points out that she copied it between 1819 and 1827 from originals of 1547 and 1667, i. e. when she was aged 12-20. On the last page "Liwwät" notes: "de beller hewes ik maolt". (I drew the illustrations.).

 This statement is false. It is impossible that the illustrations were drawn in the 1820s, neither the factory building, nor the men at a conference table or the group calling to mind Barlach (a German sculptor and illustrator) and the Catholic ecclesiastical art in Germany of the 1950s.

 There are other indications which make it unlikely that the text was originally produced in the 16th and 17th century:

 Under the heading "world mission" it is stated among other things: "In de Mission Lant in Afrika-Mission arbäiten Pastoren, Bröer, Schwester, Katekesten, Lährer-Lährin, Ärzte un annere Hölper. – de Möisten Missionaren kommt ut Christlüke Lant, - anneren stammt ut dat Missionlant süwer. ... dien Gelt dient de Bau von Kjärken, Schol, un Krankenhüüse." This phrasing clearly originates from this century, and missionary work in Africa was not performed prior to the discoveries and the colonialism of the 19th century.

 The “Low German Catholic Catechism” (written 1547 / 1667 and copied 1819-1827 by ‘Liwwät’) has informations about the “Bonifatiusverein” (instituted in 1849) and about the “Schutzengelverein” (instituted in 1921). The American branch of the St. Boniface Society has been instituted in 1923 (www.bonifatiuswerk.de). This catechism must have been written later than 1921.

 Luke Knapke (194): “”We have been told that catechisms were copied for use in the home before printed copies were readily available. This copy contains more than 160 illustrations drawn by Liwwät Böke.”

 Luke Knapke: “Low German Catechism. Again a book of old Paper . . . In 1979 a German museum director offered Vincent Boeke much money for this. Said they heard of it but never seen one” (Luke Knapke: Protocol of his conversation with me in Minster, May 28, 1988).  

If Vincent Böke would have presented his handwritten catechism, the director would have replied (being a Catholic): “I know the original book. We had it in our family, and I used it in the religious instruction”.

 This “catechism” is a plagiarism and a forgery.(12d)



"Liwwät": "Arbeit un Beroop" 
"Liwwät": "Labour and Profession" 
Katholischer Katechismus der Bistümer Deutschlands (1956)
Catholic Catechism of the German Dioceses (1956)

Further: "Low German Prayers for children" and "Ancient German Poetry"


[12d] The model of this plagiarism , translated from High German into Low German, is: Katholischer Katechismus der Bistümer Deutschlands. Ausgabe für das Bistum Münster. Münster: Verlag Aschendorf 1956 (Lizenzausgabe der im Verlag Herder in Freiburg im Breisgau erschienenen Musterausgabe des deutschen Einheitskatechismus). The drawings are made by Albert Burkart, 1898-1982, 1949-1963 Professor in Frankfurt/Main. Nearly every Catholic family had this bestseller.




[HOME]  [GERMAN] [DATA PROTECTION]
Research Center German Emigrants in the USA: DAUSA * Prof.(pens.) Dr. Antonius Holtmann Brüderstraße 21 a -26188 Edewecht - Friedrichsfehn *Kontakt: antonius.holtmann@ewetel.net